martes, 15 de octubre de 2024

Galipa Swin 24

Si los  griegos tenían su POSEIDON y los  romanos prefirieron  creer en su NEPTUNO,  ¿qué razón  habría para  que los  de Zierbena no  queramos tener a nuestro dios GALIPO?

Greziarrek beren POSEIDON eta erromatarrek nahiago izan bazuten beren NEPTUNOarengan sinestea, zer arrazoi legoke Zierbenatarrek gure jainko GALIPO eduki nahi ez izateko?

No sé  nadar y  tengo miedo al mar. Nunca  sabré si  es cierto  que hay castillos  dorados en el fondo, ni podré encontrar el  tridente  de  Neptuno, para usar  su poder y hacer brotar  aguas dulces y manantiales.

Ez dakit igeri egiten eta beldurra diot itsasoari. Ez dut inoiz jakingo egia ote den hondoan gaztelu urreztatuak daudela, eta ezingo dut aurkitu Neptunoren hiruhortza, bere boterea erabiltzeko eta ur gozo eta iturburuak ernarazteko.


500 participantes me dijeron que  se dieron cita  el pasado  domingo, 13 de octubre, en  El Puerto de  Zierbena, para participar  en la  VI GALIPA SWIN, una travesía a nado, por las protegidas  aguas, sin olas y sin corrientes.

Caballos de mar y mosaicos esculpidos por incontables horas  en el agua. Ojalá que  todo el mundo se sintiera bien  consigo mismo. La aceptación de la imperfección es  la más  grande de las  victorias.

500 igerilari elkartu zirela esan zidaten joan den igandean, urriak 13,  Zierbenako Portuan VI. GALIPA SWIN zeharkaldian parte hartzeko, ur babestuetan zehar, olaturik eta korronterik gabe.

Itsas zaldiak eta mosaikoak, uretan ezin konta ahala orduz zizelkatuak. Nahiago nuke mundu guztia bere buruarekin ondo sentituko balitz. Inperfekzioaren onarpena garaipenen artean handiena baita.


Satisfecho y orgulloso observé a Unai Elosegi,  concejal  galipo de Cultura y Deportes, auspiciador de  esta  prueba;  y también  nostálgico, por no poder echarse  al  agua y disfrutarla  de la mejor manera, nadando en el  agua de  18º, bajo un  sol más propio de una ola de  calor  de pleno  agosto,  que no de  mediados  de un mes de octubre.

Pozik eta harro ikusi nuen Unai Elosegi, Kultura eta Kirol zinegotzi galipoa, proba honen sustatzailea; eta baita nostalgikoa ere, uretara bota eta modurik onenean gozatu ezin zuelako, 18º-ko uretan igeri eginez, abuztuko bero-bolada baten berezko eguzkipean, urriaren erdialdean baino.

Espectacular  ambiente, cifras máximas de  participación  en las  cuatro  categorías  de la prueba: Promesas (400 m), Absoluta Femenina (2.ooo m), Absoluta Masculina (2.000 m) y Con Discapacidad (2.000 m). Honor  a los vencedores,  a los mejores clasificados, pero también   a  todos y  todas, superando sus  miedos,  sus límites, consiguiendo que  su  voluntad y determinación se impusieran a cualquier obstáculo. A veces,  el último en llegar a meta  es el  que más mérito  tiene y  quien más  aplausos  recibe. Se vivieron momentos  emotivos, de esos que  quedan  en el  recuerdo durante  mucho  tiempo.

Giro ikusgarria, parte hartzeko gehieneko zifrak probako lau kategorietan: Promesak (400 m), Emakumezkoen Absolutua (2.000 m), Gizonezkoen Absolutua (2.000 m) eta Desgaitasunen bat dutenak (2.000 m). Ohorea garaileei, sailkapenik onenei, baina baita guztiei ere, haien beldurrak eta mugak gaindituz, haien borondatea eta determinazioa edozein oztopori gailentzea lortuz. Batzuetan, helmugara iristen azkena meritu gehien duena da, eta txalo gehien jasotzen dituena. Une hunkigarriak bizi izan ziren, luzaroan gogoan geratzen diren horietakoak.



Felicitar al gran  equipo de  voluntarios, con labores   diversas e imprescindibles, coordinadas  por el  Técnico de  Deportes, Jon Gonzalez de manera  exitosa y  digna  de ser reconocida. Ejemplo de  voluntariado  el de  Zierbena.

Jon Gonzalez kirol-teknikariak koordinatutako boluntarioen talde handia zoriontzea, askotariko eta ezinbesteko lanak eginez, modu arrakastatsuan eta aintzatesteko moduan. Boluntarioen adibidea, Zierbenakoa.

Yo, fui invitado a recopilar   imágenes de la prueba, un año más, y  quise  estar y superar mi  desconocimiento absoluto  de  fotografía, tratando  de  retratar  momentos del  evento. Los  nadadores tenían su  reto  en el mar,  yo lo tenía  en tierra. Agradezco la invitación, me  gusta   ser uno más del  equipo de  voluntarios. Si muchos  hacemos un poquito, no hará falta que unos pocos tengan que hacerlo  todo.

Probako irudiak biltzera gonbidatu ninduten, beste urte batez, eta argazkigintzari buruzko nire ezjakintasun absolutua gainditu nahi izan nuen, ekitaldiaren uneak erretratatzen saiatuz. Igerilariek itsasoan zuten erronka, nik lehorrean nuen. Eskertzen dut gonbidapena, boluntarioen taldeko bat gehiago izatea gustatzen zait. Askok pixka bat egiten badugu, ez da beharrezkoa izango gutxi batzuek dena egin behar izatea.



El mar   es un cielo de  agua, es inspirador de poetas, hogar de antiguos  dioses, inmensidad, riqueza y diversidad; el mar es un tesoro, pero  hemos dejado  que se convierta en un cementerio de humildes y  en un vertedero de insensatos.

Itsasoa urezko zerua da, poeten inspiratzailea, antzinako jainkoen etxea, neurrigabetasuna, aberastasuna eta aniztasuna; itsasoa altxor bat da, baina umilentzako hilerri eta burugabeentzako zabortegi bihurtzen utzi dugu.


Me gusta   retratar sonrisas,  porque las sonrisas son los delfines del mar. Yo no  quiero  coleccionar  fotografías  de tiburones.

Irribarreak erretratatzea gustatzen zait, irribarreak itsasoko izurdeak baitira. Nik ez ditut marrazoen argazkiak bildu nahi.

Nadar entre  sonrisas debe ser muy gratificante. Yo no lo puedo  disfrutar. Mi mar   no está  en el mar, mi mar ni siquiera sé  si  está  en tierra. Hundido, quizá. Desaparecido, tal vez.  Náufrago  que nunca tuvo  barco.

Irribarre artean igeri egiteak oso atsegina izan behar du. Nik ezin dut gozatu. Nire itsasoa ez dago itsasoan, nire itsasoa ez dakit lehorrean dagoen ere. Hondoratuta, agian. Desagertua, agian. Inoiz ontzirik izan ez duen naufragoa.

Las personas son muy diferentes, pero también lo son los peces del mar...

Pertsonak oso desberdinak dira, baina itsasoko arrainak ere bai...



Me gustaron los  premios. Acertada elección.

Sariak gustatu zitzaizkidan. Aukera egokia.


Nunca  entendí porqué  a un  grupo de peces se le llama  banco. 
Todos los bancos que  yo  conocí, los  unos y los otros, están en tierra.

Ez dut inoiz ulertu zergatik deitzen zaion banku arrain-talde bati.
Nik ezagutu nituen banku guztiak, batzuk eta besteak, lehorrean daude.

Alevines son las crías de los peces. Arrainkumeak.
¿Es posible  conocerse en el mar? No sé por qué me hago esta pregunta.

Posible al da itsasoan elkar ezagutzea? Ez dakit zergatik egiten dudan galdera hau.
¿Quién es más solidario, el ser humano o el mar?

Nor da solidarioagoa, gizakia ala itsasoa?

Autoridades: Unai Elosegi, kirol zinegotzia; Eugenio Mendikote, alkatea eta Bego  Campo,  Euskara zinegotzia


SARIDUNAK
















Las clasificaciones las podéis encontrar en: 

El  enlace  para ver mi álbum:

ESKERRIK ASKO!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.